RALPH WALDO EMERSON QUOTES
Quicklyfind - Quotes on just about anything!

Current topic : Ralph Waldo Emerson - View Index - Search for :   

Ralph Waldo Emerson

Table of contents
1
2 Sourced
3 Attributed
4 External Links:

((May 25, 1803 - April 27, 1882))

Sourced

There is a time in every man's education when he arrives at the conviction that envy is ignorance; that imitation is suicide.
    • Essay, First Series, Self-Reliance (1841)

  • A foolish consistency is the hobgoblin of little minds, adored by little statesmen and philosophers and divines.
    • Essay, First Series, Self-Reliance (1841)

  • Whoso would be a man must be a nonconformist.
    • Essay, First Series, Self-Reliance (1841)

  • Trust men and they will be true to you; treat them greatly, and they will show themselves great.
    • Essays, First Series: Prudence (1841)

  • Immortality. I notice that as soon as writers broach this question they begin to quote. I hate quotation. Tell me what you know.
    • Journals (May 1849) This is a remark Emerson wrote referring to the unreliability of second hand testimony and worse upon the subject of immortality. It is often taken out of proper context, and has even begun appearing on the internet as "I hate quotations. Tell me what you know" or sometimes just "I hate quotations." (More quotations on: Quotations)

  • I am not blind to the worth of the wonderful gift of "LEAVES OF GRASS." I find it the most extraordinary piece of wit and wisdom that America has yet contributed. I am very happy in reading it, as great power makes us happy. It meets the demand I am always making of what seemed the sterile and stingy nature, as if too much handiwork, or too much lymph in the temperament, were making our western wits fat and mean.

    I give you joy of your free and brave thought. I have great joy in it. I find incomparable things said incomparably well, as they must be. I find the courage of treatment which so delights us, and which large perception only can inspire.

    I greet you at the beginning of a great career, which yet must have had a long foreground somewhere, for such a start. I rubbed my eyes a little, to see if this sunbeam were no illusion; but the solid sense of the book is a sober certainty. It has the best merits, namely, of fortifying and encouraging…

  • The reward of a thing well done is to have done it.
    • The Conduct of Life: Fate (1860)

  • Hitch your wagon to a star.
  • "American Civilization", The Atlantic Monthly (1862)

  • As soon as there is life there is danger.
    • Society and Solitude (1870)

  • A man builds a fine house; and now he has a master, and a task for life; he is to furnish, watch, show it, and keep it in repair, the rest of his days.
    • ''Society and Solitude: Works and Days (1870)

  • Every artist was first an amateur.
    • Letters and Social Aims: Progress of Culture (1876) (see also: Art)

  • In the highest civilization, the book is still the highest delight. He who has once known its satisfactions is provided with a resource against calamity.
    • Letters and Social Aims: Quotation and Originality (1876) (see also: Books)

  • Wit makes its own welcome, and levels all distinctions. No dignity, no learning, no force of character, can make any stand against good wit.
    • Letters and Social Aims: The Comic (1876)

  • By necessity, by proclivity, and by delight, we all quote.
    • Letters and Social Aims (1876)

  • Next to the originator of a good sentence is the first quoter of it.
    • Letters and Social Aims (1876) :Quotation and Originality (see also: Quotations)

  • Quotation confesses inferiority.
    • Letters and Social Aims (1876)

  • The bitterest tragic element in life to be derived from an intellectual source is the belief in a brute Fate or Destiny.
    • Natural History of Intellect (1893)

Attributed

External Links:


  • "It was a high counsel that I once heard given to a young person, 'Always do what you are afraid to do.'"
      • Albanian - ishte një këshillë shumë e mirë ajo që dëgjova një herë t'i jepej një të riu: 'bëj gjithnjë atë që ke frikë të bësh'
      • Aragones - yera un sobrebuén consello ro que ascuité una begata dar a una presona choben, 'fe perén lo que tiens medrana de fer'
      • Asturian - foi un gran conseyu qu'una vuelta sentí que daben a un xoven: 'fai siempre lo que más t'allercia'
      • Basque - berealdikoa zen behinola gazte bati ematen ziotela entzun nuen aholkua: 'egizu beti egiteko beldur zarena'
      • Bitruscan - mubuin cunsiriu ca ni ascurta turi at uni iuin birsun: 'aci ua tutabit ca ti abi bubia ta aci'
      • Bolognese - l êra pròpri un gran bån cunsélli, quall ch’ai ò sintó ch’i dèven a un ragazèl: 'fà sänper quall ch’t è pòra ed fèr'
      • Bresciano - l'era prope en bù consej chel che 'na olta go sintit da a en zuenot: fa semper chel che ta ghet pora de fa
      • Breton - un ali dispar eo an hini am boa klevet lavaret ur wech d'unan yaouank; 'gra dalc'hmat ar pezh a ra aon dit'
      • Calabrese - era veramenti 'nu bbuonu consigliu,'cchiru ca 'na vota àggiu sintutu dà a 'nu giuvani:'fà sempi 'cchiru ca hai paura di fà'
      • Catalan - era un bon consell el que vaig escoltar una vegada que donaven a un jove: fes sempre allò que tens por de fer
      • Croatian - bija†e to odlican savjet mladoj osobi, koji sam jednom cuo, 'uvijek ucini ono †to se boji† uciniti'
      • Dutch - het was een uitstekende raad die ik ooit aan een jongeling hoorde geven: doe altijd datgene waarvoor je bang bent het te doen
      • Ekspreso - Lo esed uni ekselenti konsilio lo ke mio askolted uni vise doned a uni person juvenil: 'fasen semperi lo ke vo haben timor de faser'
      • Esperanto - estis bonega konsilo kiun mi iam auxdis donita al junulo, 'cxiam faru tion kion vi timas'
      • Estonian - kuulsin kord noorele inimesele antavat väärt nõuannet: 'tee alati seda, mida sa kardad teha'
      • Finnish - kuulin kerran nuorelle annetun neuvon, joka oli erittäin hyvä: 'tee aina se mitä pelkäät tehdä'
      • Flemish - het was een heel goede raad die ik ooit heb horen geven aan een jongere: 'doe altijd waar je bang voor bent'
      • French - c’était un excellent conseil, celui qu'un jour j’ai entendu donner à un jeune homme : 'fais toujours ce que tu as peur de faire'
      • Furlan - di bot al jere un bon consei, chel che 'o vevi sentût dâ a un zovin: 'fâs simpri chel che tu as pore di fâ '
      • Galician - foi un grande consello que unha vez sentín que lle daban a un mozo: 'fai aquilo que máis medo che dá'
      • German - es handelte sich wirklich um einen guten Rat, den man einem jungen Mann einst gab: 'tue immer das, was dir Angst macht'
      • Griko Salentino - ìson azz'alìssio na ccunsìjo poddhì ccalò cino pu ìcusa mia fforà ca dòcane i nna ppaddhicàri: 'came panta cino pu faùse na cai'
      • Hungarian - valóban jótanács volt az, amit egyszer a jelenlétemben egy fiatalembernek adtak: 'Tedd mindig azt, amit félsz megtenni'
      • Interlingua - il era un excellente consilio illo que io ascoltava un vice dar a un persona juvene: 'face sempre illo que tu ha pavor de facer'
      • Italian - era davvero un ottimo consiglio, quello che ho sentito una volta dare a un giovane: 'fai sempre quello che hai paura di fare'
      • Judeo Spanish - Un ekselente konsejo era el ke sinti una ves dar a una persona manseva: 'aze siempre lo kee espantas de azer'
      • Latin - optimum consilium fuit omnino quod olim audivi iuveni cuidam dari: age semper quod timeas ne agas
      • Leonese - yera un bon conseyu el qu'una vuelta sintí que-y dieran a un mozu: 'Fai siempres lu que ties llercia de facere'
      • Limburgian - 't wos geene slaechte roëd wao ich ojt on ne joenge gas héb heire gaeve: 'doet alteid dat waoste nie doors'
      • Lombardo - l'era debon on grand consili quell che hoo sentuu ona vòlta dagh a on giovin: 'fa semper quell che te gh'heet pagura de fà'
      • Mudnés - l'èra pròpria un grân cunsèlli quall ch'ai hò sintû dêr 'na vôlta a un zuvnôt: fà sèimper quall ch'ent t'atèint mênga a fèr
      • Papiamentu - tabata un ekselente konseho ku mi a skucha duna un bes na un persona hoben, 'hasi semper loke bo tin miedu di hasi'
      • Parmigiano - l'é un avis bon bombén col che 'na volta j'ho sentí där a un giovnot; fa semper col che t'é paura 'd fär
      • Piemontese - a l'era franch un bon consèj, col ch'i l'hai sentù na vira dé à un giovo: fà sèmper lòn ch'it l'has pau ëd fé
      • Polish - to naprawde doskonala rada, jaka uslyszalem, gdy dawano ja pewnemu mlodemu czlowiekowi: 'rób zawsze to, czego boisz sie robic'
      • Portuguese - era un excelente conselho o que ouvi uma vez darem a um jovem: 'faz sempre o que tiveres medo de fazer'
      • Romagnolo - l'era da bon un fàtt cunséil qvel ca'i'o sndì na volta dé ma un zovni: 'fé qvel ca t'à pavura ad fé'
      • Roman - era davero un gran consijo quello che ´na vorta ho sentito da´ a un rigazzo: fa´ sempre quello che ciai paura de fa´
      • Spanish - era un excelente consejo el que escuché una vez dar a una persona joven, 'haz siempre lo que tienes miedo de hacer'
      • Swedish - det var ett verkligt gott råd som jag en gång hörde någon ge en ung människa: gör alltid det du är rädd för att göra

See: list of people by name

Quickly Find Link Partners
Joke Around Embarrassing Stories Magic Tricks Random Acts Of Comedy Buddy Icons Face War!
Quick Lyrics No Fuss Lyrics Free Guestbook Humping Frog Jokes Cartoons Arcade Nut
Funny Audio Ezines4All Fun Pages Birthday cards Myspace Profile Codes FREE UK texts Free Horoscopes
          More Links...